A la Carte
| Vorspeisen und Suppen |
||
Winterliches Salatkörbchen mit lauwarmen Münstercrostini, Rote Beete mariniert mit Honig und Thymian |
||
Corbeille de salade, crostini au Munster, betterave marinée au thym et au miel Salad basket with cheese crostini, beetroot with thyme and honey |
||
| Fr. 17.00 | ||
Gebratene Peri-Peri-Riesenkrevetten auf lauwarmem Erbsen-Kokospurree, dazu Scarollosalat an Thymian-Vinaigrette |
||
Crevettes géantes aux piments, purée de petit pois et lait de cocos, salade à la vinaigrette de thym Peri-Peri prawns on pea puree with coco nut, salad with thyme dressing |
||
| Fr. 22.00 | ||
Entenleberterrine an Honig-Portwein-Gelee, lauwarmer Holzofenbrot-Cracker |
||
Terrine de foie gras de canard et gelée au miel et porto, croustillant de pain Goose liver with honey port wine jelly and warm cracker |
||
| Fr. 28.00 | ||
Schottisches Lachsfilet mariniert mit Kardamon und Zimt, Zitronen-Balsamico, Joghurtmousse, Apfelchutney und Nüsslisalat |
||
Saumon mariné à la cardamome et cannelle, mousse au yaourt et mâche Salmon marinated with cardamone and cinnamone, lemon balsamico, yoghurt mousse and salad |
||
| Fr. 18.00 | ||
Bouquet von Blattsalaten und Orangenfilets an Roquefort-Dressing |
||
Bouquet de salade aux filets d'orange, sauce au roquefort Bouquet of fresh greens and orange fillets, blue cheese dressing |
||
| Fr. 16.00 | ||
Mit afrikanischen Gewürzen mariniertes Springbock-Carpaccio, Avodacomousse und Orangen-Balsamico |
||
Carpaccio du springbok aux arômes d'Afrique et mousseline d'avocat African flavoured springbok carpaccio with avocado mousse |
||
| Fr. 19.50 | ||
Petersilienwurzelsuppe mit Ingwerschaum |
||
Crème aux racines de persil et sa mousse au gingembre Creamy parsley soup with ginger foam |
||
| Fr. 13.50 | ||
Hausgemachte Rinderkraftbrühe mit Markklösschen und Sherry verfeinert |
||
Consommé de boeuf au sherry et quenelles de moelle Home made beef broth with sherry and marrow dumplings |
||
| Fr. 13.50 | ||
| Vegetarische Gerichte |
||
Hausgemachte Spaghetti "alla chitarra" mit Roquefort, Nüssen und Birnen |
||
Spaghetti maison au Roquefort, poire et noix Home made spaghettis with blue cheese, nuts and pears |
||
| Fr. 28.00 | ||
Hausgemachte Steinpilz-Casarecci mit Mangold und gebratenen Pilzen |
||
Pâtes maison aux cèpes, côtes de blettes et champignons des bois sautés Home made mushroom pasta with spinach and fried mushrooms |
||
| Fr. 32.00 | ||
| Fischgerichte |
||
Duo von Riesenkrevetten und Dorade an Krebssauce, Hausgemachte Rosmarinnudeln und Pak Choi Gemüse |
||
Duo de crevettes et dorade à la bisque d'écrevisse, nouilles au romarin et pak choy Duo of prawns and dorado with lobster bisque, rosemary noodles and pak choy |
||
| Fr. 46.00 | ||
Gebratene Zanderfilets mit Rauchlachskruste an Limonenschaum, Safranrisotto und Lauchstreifen |
||
Sandre à la croute de saumon fumé, sauce au citron vert, risotto au safran et poireaux Pike perch with smoked salmon crust, lime sauce, saffron risotto and leak |
||
| Fr. 39.00 | ||
Gedünsteter Saibling an Noilly Prat Koriandersauce serviert mit Belugalinsen mit Karottenwürfeln |
||
Filet d'omble-chevalier et sauce Noilly Prat à la coriandre, lentilles aux dés de carotte Filet of char and Dry Martini sauce served on lentils with carrots |
||
| Fr. 39.00 | ||
| Fleischgerichte |
||
Kalbsgeschnetzeltes Zürcherart mit knuspriger Rösti |
||
Emincé de veau à la zurichoise et rösti doré Sliced veal in creamy sauce and crispy rösti |
||
| Fr. 44.00 | ||
Geschnetzelte Kalbsleber in Madère oder Butter, dazu knusprige Rösti |
||
Emincé de foie de veau au beurre ou au Madère, servi avec rösti Sliced veal liver in butter or Madeira sauce, served with rösti |
||
| Fr. 40.00 | ||
Gebratene Perlhuhnbrust und Riesenkrevette mit Orangen-Balsamico auf grünem Thai-Gemüsecurry |
||
Suprême de pintade et crevettes géantes au balsamic à l'orange,légumes thailandais au curry vert Guinea fowl and king prawns with orange balsamic, Thai vegetable curry |
||
| Fr. 42.00 | ||
Filet-Medaillon von Freilandschweinen im Salbei-Speckmantel, Schlosskartoffeln, Birnen und Champagnerkraut |
||
Filet de porc enrobé de lard et sauge, pommes château et choux au champagne Pork fillet coated in bacon and sage, roast potatoes and champagne kraut |
||
| Fr. 42.00 | ||
Lammentrecôte mit Ziegenkäse-Olivenfüllung an Majoranjus, Parmesan-Risotto und Zucchinifächer |
||
Entrecôte d'agneau farcie aux olives et chèvre, risotto et éventail de courgettes Lamb sirloin stuffed with olives and goat chees, risotto and baby marrows |
||
| Fr. 42.00 | ||
Gebratenes Steak von Baselbieter Kälbern auf Rosmarinnudeln, Portweinjus und Mangold |
||
Steak de veau et jus de porto, nouilles au romarin et côtes de blettes Veal steak with port wine jus, rosemary noodles and spinach |
||
| Fr. 50.00 | ||
Springbockfilet im Brickteig gegart an Ingwer-Vanillejus, Kichererbsengaletten und Kefen-Karotten-Bambus-Ragout |
||
Springbok en feuille de brick, sauce à la vanille et gingembre, galettes de pois chiche Springbok in crispy pastry, vanilla ginger jus, african vegetable mix and chickpea fritters |
||
| Fr. 47.00 | ||
Tournedo von Natura-Rinderfilet an getrüffelter Entenlebersauce, Kartoffelgratin und Gemüsebouquet |
||
Tournedo de boeuf, sauce truffée au foie gras, gratin de pommes de terre et légumes Beef fillet and truffle sauce with foie gras, potato gratin and vegetables |
||
| Fr. 55.00 | ||
| Safranspezialitäten |
||
Entrecôte von Black Angus-Rindern, Pommes frites und Gemüse |
||
Entrecôte "Café de Paris" (taille au choix), pommes frites et légumes Choose the size of the sirloin, French fries and vegetables |
||
| 100 g Fr. 32.00, jede weitere 50 g | Fr. 8.00 | |
Châteaubriand am Tische tranchiert |
||
Châteaubriand et son accompagnement riche, tranché à votre table Double beef fillet with traditional side dishes, carved at your table |
||
| ab 2 Personen pro Person | Fr. 58.00 | |
Fondue Bacchus |
||
14 Stäbchen mit Kalbfleisch, Pommes frites oder Reis 14 brochettes de veau, pommes frites ou riz 14 veal skewers, French fries or rice |
||
| ab 2 Personen, pro Person | Fr. 55.00 | |


